德语医学翻译中常见的专业术语有哪些?

德语医学翻译中常见的专业术语包括以下几类:

一、解剖学术语

  1. 脑部结构:Hirn、Hirnhälfte、Hirnwindung、Hirnhinterfläche、Hirnvorderfläche等。
  2. 骨骼系统:Knochen、Knochenflügel、Knochenhaut、Gelenk、Gelenkknorpel、Gelenkscharte等。
  3. 呼吸系统:Lunge、Lungenflügel、Lungenkapsel、Bronchus、Lungenbläschen、Pulmonaryarterie等。
  4. 循环系统:Herz、Herzkammer、Herzbeutel、Herzklappe、Vene、Arterie、Aorta等。
  5. 消化系统:Magen、Dünndarm、 Dickdarm、Leber、Galle、Pankreas、Gastritis等。
  6. 泌尿系统:Niere、Nierenbecken、Nierenkapsel、Ureter、Blase、Nierenfunktion等。
  7. 生殖系统:Eierstock、Eileiter、Eizelle、Eileiterspindel、Eileiterverschluss、Eileiterverschluss等。

二、病理学术语

  1. 炎症:Entzündung、Entzündungsherde、Entzündungszentrum、Entzündungshäute等。
  2. 肿瘤:Tumor、Tumorzelle、Tumorgewebe、Tumordruck、Tumormarkor、Tumormetastase等。
  3. 脱落:Abstoßung、Abstoßungsherde、Abstoßungszentrum、Abstoßungshäute等。
  4. 腐蚀:Verätzung、Verätzungsherde、Verätzungszentrum、Verätzungshäute等。
  5. 疼痛:Schmerz、Schmerzstelle、Schmerzleitung、Schmerzhäute等。

三、诊断学术语

  1. 影像学:Röntgenbild、MRT、CT、Ultraschall、Echokardiografie、Mammografie等。
  2. 实验室检查:Blutuntersuchung、Urinuntersuchung、Stuhluntersuchung、Blutbild、Blutwerte、Blutgerinnung等。
  3. 功能检查:EKG、Echokardiografie、Pulmonalarterienkateter、Pulmonalarterienkatheter、Pulmonalarterienkatheterisierung等。

四、治疗学术语

  1. 手术:Operation、Operationssaal、Operationstisch、Operationstransfer、Operationsschritt等。
  2. 药物治疗:Medikament、Medikamentengabe、Medikamentenverabreichung、Medikamentenresistenz、Medikamentenwirkung等。
  3. 物理治疗:Physiotherapie、Therapiegerät、Therapieeinheit、Therapieplan、Therapieerfolg等。
  4. 饮食治疗:Dietetik、Dietetikberatung、Dietetikplan、Dietetikbehandlung、Dietetikergebnis等。

五、护理学术语

  1. 护理措施:Pflegemaßnahme、Pflegeplan、Pflegeerfolg、Pflegeziel、Pflegeintervention等。
  2. 护理评估:Pflegebeurteilung、Pflegeevaluation、Pflegebeobachtung、Pflegeanalyse、Pflegebewertung等。
  3. 护理记录:Pflegeprotokoll、Pflegebericht、Pflegeerfassung、Pflegeverlauf、Pflegehistorie等。

在德语医学翻译过程中,了解和掌握这些专业术语对于提高翻译质量具有重要意义。以下是一些建议,以帮助翻译人员更好地进行德语医学翻译:

  1. 学习和积累德语医学专业术语:翻译人员应通过阅读医学书籍、专业期刊、参加医学翻译培训等方式,不断学习和积累德语医学专业术语。

  2. 注意术语的准确性:在翻译过程中,要确保术语的准确性,避免出现误解或错误。

  3. 注重语境理解:翻译人员应充分理解原文的语境,以便在翻译过程中准确传达原文的意思。

  4. 与专业人士沟通:在翻译过程中,遇到不确定的术语时,应及时与医学专业人士沟通,以确保翻译的准确性。

  5. 利用翻译工具:翻译人员可以借助翻译软件、在线词典等工具,提高翻译效率。

  6. 持续学习:医学领域不断更新,翻译人员应持续关注医学领域的最新动态,以便在翻译过程中更好地应对新的专业术语。

总之,德语医学翻译中常见的专业术语涵盖了多个领域,翻译人员应不断学习和积累,提高自己的翻译水平,以确保翻译的准确性和专业性。

猜你喜欢:北京医疗器械翻译