日语和文字的来源
日语和文字的来源可以追溯到以下几个方面:
古代绳结文
羲和族在逃难和迁徙过程中,由于文字系统属于古老的绳结文,文字丢失,羲和族人不得不引用中原文字系统,并将其改造成特定的符号,用于表音和拼写。这种绳结文在中美洲演化为玛雅文字,音节多为双音节和多音节,单音节很少。绳结文在羲和帝国时期广为流传,一直保持原生态,直至传播到南部美洲。
中原文字系统
中原文字系统也是源自于绳结文,只是更注重单音节或双音节而已。从文字的结构上看,古人创造一个单字之后,其读音却是需要用其它音节来解读的。如果把中原文字用拼音拼写,不看某一单字,而是看一个词语,我们就会发现我们的语言同样会出现粘连形式。比如:“昆仑山”,拼写成“kunlunshan”,这也就变成多音节词语了,而“shan”,可以视为附加后缀。再如:“美丽的”,“友好的”,拼写为“meilide”,“youhaode”,这个“de”音即是附加饰词。日文音节和中原文字音节十分类似。比如:“おはようございます”,日语读为“o ha yo u go za i ma su”,“早上好”的意思。日文符号实际就是一种表音符号。由于会出现很多相同音的语音,因此日文不得不保留汉字符号,以便表达明确的含义。同样,中原文字语言用拼音符号表达之后,也会出现和日文一样的情况。
汉字的引入和改造
早在汉字未传入之前,日本本无文字。隋唐时期,日本派大量使者到中国学习先进的文化知识,包括汉语及汉字。日本在汉字未传入之前本无文字,汉字的输人和传播是日本化史上划时代的重要事件。日本文字由汉字和假名两套符号组成,两套符号混合使用。假名有平假名和片假名两种字体,两种字体各有73个。平假名是假借汉字的草书造成,用于日常书写和印刷。片假名是假借汉字楷书的偏旁冠盖造成,用于标记外来词、象声词以及特殊的词语。明治期间曾出现过罗马字拼写法,但不是主要文字。
日本文字的创造
关于日语的起源,明治时代曾将其划为阿尔泰语系,但后来遭到普遍否定。日本语言学家大野晋认为,日语属于达罗毗荼语系,而西田龙雄则认为属于汉藏语系,白桂思又将它归于高句丽语系。各方争论不休,至今没有定论。但是可以肯定的是,早在新石器时代与奴隶社会中早期,作为交流的日语,就已经存在。由于语言是维持社会部落运转的关键,熟练地使用语言,有利于生存得更好。到了奴隶社会中期,出于交换或政治的需要,日本人开始尝试把语言变成文字。但是虽然他们绞尽脑汁,却仍然没有创造出属于自己的文字。久无文字的日本忽然顿悟,决定采用拿来主义,直接借用中国文字来书写。
综上所述,日语和文字的主要来源是古代绳结文和中原文字系统,通过引入和改造汉字,最终形成了独特的日语文字系统,包括平假名和片假名。