日语汉字先训后音
日语汉字的读法主要有两种:训读和音读。
训读:
训读是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,是日本人自己发明的读音法。训读解决了原本日文词汇有音无字的现象。例如:
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)
幸福(こうふく)、幸せ(しあわせ)
音读:
音读是日本人大致借鉴汉语的发音而形成的读音。一般来说,单独的日语词汇都是训读,但组成词汇时,会把汉字的发音作为音读。例如:
家(か)、人(ひと)
半月(はんげつ)
此外,日语中还存在一种“汤桶读法”(ゆとうよみ),指的是在同一词中,音读与训读同时出现,且音读在前,训读在后。例如:
汤桶(ゆトウ)、身分(みブン)、场所(ばショ)
而“重箱读法”(じゅうばこよみ)则是音读在前,训读在后的读法。例如:
重箱(ジュウばこ)、気持ち(キもち)、工場(コウば)