1995
1995
1995年考研英语翻译题目的参考翻译如下:
71) target目标, attack进攻抨击, in doing sth.在做某事的过程中, divert转移, diversion转移;
72) predict预言, prediction预言, reliable可靠的, skill技能;
73) experiment试验实验, experience经验, avail有用, available有空的可获得的, comparative比较, compare比较, contrast对比相反;
考研英语翻译真题:
Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. The standardized educational or psychological tests that are widely used to aid in selecting, classifying, assigning, or promoting students, employees, and military personnel have been the target of recent attacks in books, magazines, the daily press, and even in Congress. (1) Critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users. The tests themselves are merely tools, with characteristics that can be measured with reasonable precision under specified conditions. Whether... (2)
译文:
标准化教育或心理测试被广泛用于帮助选拔、分类、分配或晋升学生、雇员和军事人员,它们已成为书籍、杂志、日报,甚至国会中的最近攻击目标。(1)批评者转移了人们对那些信息不足或不称职的用户所犯错误的关注。测试本身仅仅是工具,具有在特定条件下可以合理精确测量的特征。(2)
以上翻译仅供参考,实际翻译时还需考虑语境和表达习惯。