高中语文必背古文翻译
高中语文必背古文翻译
1. 《逍遥游》(节选)
先秦:庄周
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
翻译:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,当海风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。所以,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢?有所凭借。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。
2. 《陈情表》(节选)
魏晋:西晋·李密
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘氏,哀臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘病日笃,溘然长逝,臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。臣乃含垢忍耻,充饥冻馁,不敢废疾于室也。
翻译:臣李密说:我因为命运多舛,从小就遭遇不幸。在我六岁那年,父亲就去世了。到了我四岁的时候,母亲改嫁了。我的祖母刘氏,怜爱我孤苦伶仃,亲自抚养我长大成人。我小时候经常生病,九岁还不能走路。孤苦无依,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微,福祚浅薄,直到晚年才有了儿子。外面没有近亲,家里没有僮仆,孤独无助,只有我和影子相互慰问。而祖母刘氏日益衰老,我不久也将死去,我没有祖母,就无法度过晚年;祖母没有我,就无法度过余生。我是顶着耻辱忍受着,忍饥挨饿,也不敢荒废学业而无所事事啊。
3. 《得道多助,失道寡助》(节选)
《孟子》
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。”三里之城,七里之郭