樱花的日语歌词

《樱花》是一首非常著名的日本民歌,有多首不同版本的歌词。以下是其中几个版本的歌词:

版本一:

```

樱花啊,樱花,

春月之下,极目远眺,

是霞还是云,香气弥漫却无声息。

走吧,走吧,让我们去观赏,

樱花啊,樱花。

无论是野外还是乡村,

晨光中,似雾似云,花香四溢。

樱花啊,樱花,花簇锦团。

在这首歌中,每句都描绘了樱花盛开时节的美景,

邀请人们走出家门,共赏这绚烂的春色。

歌词通过重复“樱花啊,樱花”,

强调了对樱花美丽景色的赞美和对观赏时刻的期待。

整首诗行间流露出对春天和自然之美的深切感受,

鼓励人们去体验和欣赏大自然的这份馈赠。

```

版本二(小学音乐课本版本):

```

樱花啊! 樱花啊!

暮春三月天空里万里无云多明净如同彩霞如白云芬芳扑鼻多美丽快来呀!快来呀!同去看樱花

```

版本三:

```

樱花啊,樱花啊,

暮春三月晴空里,

万里无云多明净;

花朵烂漫似云霞,

花香四溢满天涯。

快来呀,快来呀,

大家去看花!

```

版本四(森山直太朗版本):

```

仆らはきっと待ってる

君とまた会える日々を

さくら并木の道の上で

手を振り叫ぶよ

どんなに苦しい时も

君は笑っているから

挫けそうになりかけても

顽张れる気がしたよ

霞みゆく景色の中に

あの日の呗が聴こえる

さくら さくら

今、咲き夸る

刹那に散りゆく运命と知って

さらば友よ

旅立ちの刻変わらないその想いを

今今なら言えるだろうか

伪りのない言叶

辉ける君の未来を愿う

本当の言叶

移りゆく街はまるで

仆らを急かすように

さくら さくら

ただ舞い落ちる

いつか生まれ変わる瞬间を信じ

泣くな友よ

今惜别の时饰らないあの笑颜で

さあさくら さくら

いざ舞い上がれ

永远にさんざめく光を浴びて

さらば友よ

またこの场所で会おう

さくら舞い散る道の上で

```

这些歌词都以樱花为主题,描绘了春天里樱花盛开的美丽景色,并表达了人们对樱花的喜爱和对美好时光的珍惜。