忌讳词日语

日语中的忌讳语主要涉及以下几个方面:

与死亡、疾病相关的词语

:死ぬ、病死、死にます、亡くなる等。

:病気、病気になる、病める、倒れる等。

衰亡:枯れる、弱まる、衰える等。

与离别、破裂相关的词语

去る:去る、離れる、別れる、終わる等。

切れる:切れる、割れる、破れる等。

与消极、不吉利相关的词语

悲しい:悲伤的。

流れる:流动的、流逝的。

落ちる:掉落的、失败的。

消える:消失的、熄灭的。

暗い:黑暗的、阴郁的。

絶望:绝望的。

困難:困难的。

与婚姻相关的词语

こわれる:损坏的。

破れる:破的。

切れる:断的。

別れる:分开的。

出る:出去的。

もどる:回来的。

帰る:回去的。

くずれる:崩溃的。

其他特定场合的忌讳语

在医院,避免说“シネラリア(瓜叶菊)”说成“サイネリア”,因为“シネ”与“死ね”谐音。

在喜庆宴会上,主持人宣布散会时,忌说“終わる”而应该说“これからお開きにします”。

这些忌讳语的存在反映了日本文化中对某些词语的敏感性和避讳,体现了日本人在语言行为方面的道德观念和爱憎感情。在日常生活中,日本人通常会避免使用这些不吉利的词语,以保持和谐的氛围和良好的关系。