日语被动形式
日语中的被动语态主要分为两种类型:直接被动和间接被动。
直接被动
动作直接作用在对象身上。
有可以对应的主动语态。
一般没有麻烦、困扰的意思(有无麻烦、困扰一般由动词决定)。
例句:
兄は父に殴られた。(哥哥被爸爸打了)
田中は山田を殴った。(田中打了山田)
间接被动
动作没有直接作用在对象身上。
没有可以对应的主动语态。
有麻烦、困扰的意思。
例句:
私は妻に本を捨てられた。(我的书被妻子丢掉了)
隣の人が大声で話された。(旁边的人大声说话了)
构成方式
日语被动语态通过在动词后附着被动助动词「れる」或「られる」来表示。具体规则如下:
五段动词的未然形后接「れる」。
一段动词、カ变动词、サ变动词的未然形后接「られる」。
例如:
書く(写)→ 書く → 书被写
呼ぶ(叫)→ 呼ぶ → 被叫
取る(取)→ 取る → 被取
言う(说)→ 言う → 被说
開ける(开)→ 開ける → 被打开
食べる(吃)→ 食べる → 被吃
見る(看)→ 見る → 被看
受害态
日语还存在一种称为受害态的特殊被动表现,通常用于强调被害者的感受,例如:
私は隣の人に大声で話された。(我被旁边的人大声说话了)
总结
日语的被动语态通过「れる」或「られる」助动词来表示,分为直接被动和间接被动两种类型。直接被动强调动作直接作用在对象身上,而间接被动强调动作没有直接作用在对象身上,但会引起麻烦或困扰的情感。掌握这些规则和例子有助于更好地理解和运用日语被动语态。