日语被动形式

日语中的被动语态主要分为两种类型:直接被动和间接被动。

直接被动

动作直接作用在对象身上。

有可以对应的主动语态。

一般没有麻烦、困扰的意思(有无麻烦、困扰一般由动词决定)。

例句:

兄は父に殴られた。(哥哥被爸爸打了)

田中は山田を殴った。(田中打了山田)

间接被动

动作没有直接作用在对象身上。

没有可以对应的主动语态。

有麻烦、困扰的意思。

例句:

私は妻に本を捨てられた。(我的书被妻子丢掉了)

隣の人が大声で話された。(旁边的人大声说话了)

构成方式

日语被动语态通过在动词后附着被动助动词「れる」或「られる」来表示。具体规则如下:

五段动词的未然形后接「れる」。

一段动词、カ变动词、サ变动词的未然形后接「られる」。

例如:

書く(写)→ 書く → 书被写

呼ぶ(叫)→ 呼ぶ → 被叫

取る(取)→ 取る → 被取

言う(说)→ 言う → 被说

開ける(开)→ 開ける → 被打开

食べる(吃)→ 食べる → 被吃

見る(看)→ 見る → 被看

受害态

日语还存在一种称为受害态的特殊被动表现,通常用于强调被害者的感受,例如:

私は隣の人に大声で話された。(我被旁边的人大声说话了)

总结

日语的被动语态通过「れる」或「られる」助动词来表示,分为直接被动和间接被动两种类型。直接被动强调动作直接作用在对象身上,而间接被动强调动作没有直接作用在对象身上,但会引起麻烦或困扰的情感。掌握这些规则和例子有助于更好地理解和运用日语被动语态。