日语歌词翻译
《君之代》
原曲:千代に八千代に,さざれ石の。巌となりて,苔の生すまで。
翻译:千秋万代,直到小石变成巨岩,直到巨岩长青苔。
《一轮花》
罗马音:ichi hana
中文:一轮花
翻译:
君は君だけしかいないよ(你是你唯一的)
代わりなんて他にいないんだ(没有其他人能代替)
枯れないで一轮の花(请不要让这朵花枯萎)
光がまともに差し込まない(阳光无法直射)
君はまるで日阴に咲いた花のよう(你就像是在阴影中绽放的花)
望んだはずじゃなかった场所に(在并非所望的地方)
手を张らされて动けずにいるんだろう(被束缚着无法动弹)
闭じかけた気持ち吐き出せば(如果吐出封闭的心情)
痛みを苦しみを全てを(痛苦、苦难、所有的一切)
受け止め纡余だから泣かないで(因为承受了太多,所以不要哭)
笑っていて一轮の花(笑着,这朵花)
今にも枯れてしまいそうな君の(现在就像是要枯萎的你)
无邪気な姿顔もう一度见たくて(想要再次看到你那无邪气的脸庞)
君の力になりたいんだ(我想要变得像你一样强)
例え君以外の全ての(即使不是是你,所有的)
《JAPAN》
原曲:哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,我们今后会朝着何处随波逐流,哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,这个一意孤行已经崩坏的国家,与强者战斗之时,只要一直坚持自己的信念就好,向弱者诉说真相之时,要稍微留意一下,真心总是事与愿违,谁会甘居弱者都在不断向前,如果你骄傲这便是你的耻辱,在如夕阳般的青春坠落之前,请用胸膛接受残酷的现实,哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,我们今后会朝着何处随波逐流,哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,我却生长在这个国家,就跟朋友说“这是个爱好和平的国度”,每个人都会说“别提这种严肃的话题”,然后蒙混过关,文化的衰落,历史的教训,变成世纪末的阴雨,从头顶开始倾盆泼下,我们仿佛波斯湾的水鸟一般,全身沾满乌黑的石油奄奄一息,尽管如此也要努力地飞上高空,那是因为想要在财富的彼岸找到什么,哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,我们今后会朝着何处随波逐流,哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,于是我紧紧拥抱着二个孩子,哦日本你要去向何方,哦日本你正在做什么,相信我自己。
这些翻译仅供参考,具体翻译可能会因语境和版本的不同而有所变化。